Titlovi i prijevodi u stvarnom vremenu mogu biti budućnost video chata

Sadržaj:

Titlovi i prijevodi u stvarnom vremenu mogu biti budućnost video chata
Titlovi i prijevodi u stvarnom vremenu mogu biti budućnost video chata
Anonim

Ključni podaci za van

  • Navi koristi SharePlay i Appleov ugrađeni govor u tekst, kako bi ponudio titlove i prijevode u FaceTimeu.
  • Daleko je od savršenog, ali već dovoljno dobro.
  • Titlovi su izvrsni za pristupačnost.
Image
Image

Navi je aplikacija koja vašim FaceTime pozivima dodaje titlove uživo i prijevode u stvarnom vremenu.

Aplikacija koristi SharePlay i ugrađeno prepoznavanje govora za dodavanje titlova i prijevoda na 20 jezika vašim FaceTime pozivima. To je nevjerojatna upotreba SharePlaya, koju većina nas smatra suvišnim načinom gledanja sinkroniziranih filmova s ljudima na drugim mjestima. Možda još nećete morati otpustiti svog prevoditelja, ali aplikacija koja to dobro radi mogla bi biti ludo korisna.

"Ne dobivam zvuk iz FaceTime poziva," piše programer Navi Jordi Bruin na Twitteru, "ali koristim SharePlay da ga podijelim među sudionicima u pozivu."

SharePlay

SharePlay je nova značajka u iOS-u 15 i macOS-u 12.1 koja vam omogućuje dijeljenje i sinkronizaciju stvari u FaceTime pozivima. S gornjim primjerom gledanja filma, svaki sudionik može pauzirati ili reproducirati film, na primjer, dok svi vi razgovarate u FaceTime pozivu. FaceTime video ostaje otvoren u malom, plutajućem panelu sa slikom u slici, a svaki sudionik pokreće aplikaciju lokalno na svom uređaju. Trik SharePlaya je sinkronizirati sve što se događa u tim lokalnim aplikacijama, tako da svi dijele iskustvo, bilo da se radi o filmu, Fitness+ vježbanju ili proračunskoj tablici.

Navi koristi istu tehnologiju, samo što aplikacija tijekom poziva nije film - to je mehanizam za prevođenje u stvarnom vremenu. Da biste je koristili, pokrenite aplikaciju dok ste u FaceTime pozivu i dodirnite gumb "Uključi titlove". Tada se i drugi sudionici mogu pridružiti akciji i vidjeti titlove uživo za trenutnog govornika. Ako netko govori monolog, njegov govorni balon raste i ostaje još malo.

Image
Image

Za gluhe, ovo bi moglo značiti razliku hoće li zvati ljude ili ne. A za svakoga to znači da možete voditi korisne razgovore između ljudi koji ne dijele isti jezik.

Univerzalni tekst

Internet je izgrađen na tekstu, i to je sjajno. Malen je i jednostavan za izradu, čitanje i prevođenje. Također ga je jednostavno pretvoriti u sintetizirani govor. Rezultat je da bilo tko s bilo kojeg mjesta može sudjelovati u bilo kojem razgovoru. Jezik nije prepreka, kao ni gluhoća ili bilo koja vrsta sljepoće - sve dok koristite uređaj s dobrim alatima za pristupačnost za osobe s oštećenim vidom ili sluhom.

Ali izgovorenu riječ mnogo je teže obraditi. Diktiranje govora u tekst je impresivno, ali tek je relativno nedavno opće prepoznavanje govora postalo dovoljno dobro za opću upotrebu - Appleova aplikacija Translate dobar je primjer. Predstavljen u iOS-u 15, nudi audio prijevode u stvarnom vremenu. Kad bismo i dalje išli na inozemne odmore, bilo bi savršeno.

Sada sve više koristimo video za posao i za održavanje kontakta s prijateljima i obitelji. Kako god radili u budućnosti, barijera video pozivima je temeljito razbijena. Sada je uobičajen alat, ali nedostaje mu mnogo finesa pisanih komunikacijskih alata.

Nešto poput Navija, koji nudi titlove i prijevod u stvarnom vremenu, moglo bi biti značajno. Pristupačnost je jedan aspekt, ali mogućnost razgovora s ljudima čiji jezik ne govorite otvara međunarodno poslovanje do zapanjujućeg stupnja.

Image
Image

U akciji

Testirao sam Navi s programerom aplikacija, autorom i korisnikom slušnog aparata Grahamom Bowerom. Prilično je dobar, ali još nije spreman za kritične zadatke. Neki od transkripcija bili su komično loši i previše vulgarni da bi se mogli povezati. Međutim, kako je naš razgovor tekao, postalo je puno bolje u točnom prepoznavanju njegovog govora. To ima smisla jer se iOS sustav za diktiranje s vremenom prilagođava vašem glasu.

Prijevod također funkcionira, iako kvaliteta njegovih prijevoda ovisi o točnosti unosa.

Lako je projicirati ovu vrstu tehnologije u buduće Apple Glasses ili bilo koji AR/VR proizvod za koji se priča da radi ovaj tjedan.

"Vidim da ovo radi u AR naočalama", rekao je Bower tijekom našeg razgovora. "Neki ljudi, čak i s normalnim sluhom, više vole titlove u filmovima. Ovo bi bilo kao titlovi za stvarni život."

Iako je tehnička demonstracija impresivna, Navi još nije tu. Za pouzdanu poslovnu upotrebu, Appleovo početno prepoznavanje govora morat će postati puno preciznije. Ali što se tiče brzine, u redu je, a prijevodi su jednako dobri.

Ali sada smo na pravom putu i ovakve stvari će biti samo bolje.

Preporučeni: